onsdag 19 augusti 2009

Hopes and dreams
May burst at the seams
But though you can never tear them
If you never wear them
It would surely be the cause of much distress
Never bothering to dress
Put on a coat of optimism and leave
With your heart pinned on your sleeve
Ready to waltz to its beat
With the people that you meet
Until you either crash and burn
Or life takes an uphill turn

2 kommentarer:

Lucidor sa...

Jag undrar varför jag inte lämnade en kommentar på den här tidigare. Jag låg väl och vred mig med magont eller något, antar jag.

Hursomhelst, det intressanta med den här dikten är att jag inte hade gissat att du hade skrivit den. Den är bra, det är den, men det är någonting i den -- den oregelbundna radlängden? Att det bara är en strof? Bristen på ABAB-rytmer? -- som står ut ifrån dina andra alster rent stilistiskt. Det är väldigt, väldigt svårt att sätta fingret på faktiskt.

Sen får jag ju erkänna att jag rent personligen inte är förtjust i AABB-rimmande, men det är preferens mer än något annat och dina rim funkar ju uppenbarligen här också.

Slutligen, och det kan vara för att jag är hungrig, får jag erkänna att jag inte är helt säker på vad den handlar om mer än optimism och att våga pröva sina drömmar, åtminstone. Har jag rätt?

Alex sa...

Ja, det är typ det den handlar om. Jag gillar engelska idiom för de har ofta bildliga uttryck som är roliga är tänka på bokstavligt. Finns vissa på svenska också, men inte lika många.

"Hursomhelst, det intressanta med den här dikten är att jag inte hade gissat att du hade skrivit den."
Kanske för att den är på engelska och du aldrig sett en dikt på engelska av mig? ;) Jag är inte van vid att skriva dikter på engelska så det här var rätt mycket experiment.

Jag brukar nog faktiskt rimma AABB mer än ABAB. Tycker vilket som kan funka bra, för mig handlar det bara om vilket som passar bäst när jag börjar dikten och sen fortsätter jag så ;)